PDF АРХИВ
ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЙ
ВИКТОРА ЖУРОМСКОГО

В данном параллельном греческо-русском издании Дословно-Смыслового Перевода собраны все 27 книг Нового Завета, апокрифические книги Дидахе и Эфиопский Енох. Базисом перевода Нового Завета служит греческий текст Scrievener’s TR’1894.
Помимо параллельного греческо-русского формата данное издание включает в себя критический аппарат с более чем десятью тысячами разночтений на основные редакции греческого Нового Завета, а также папирусы и манускрипты.
В нижних полях сносок присутствует более 700 цитат из ТаНаХа, которые в рукописях Нового Завета цитируются буквально, в виде парафраза, либо аллюзивно.
Раздел предисловий насчитывает более 60 страниц ценнейшей информации, которую автор издания весьма долго готовил для пытливого читателя, ведь лучше сначала руководство прочитать, нежели сломать, а затем прочитать.

Дословно-Смысловой Перевод LCV'20h
В данном параллельном греческо-русском издании Дословно-Смыслового Перевода собраны все 27 книг Нового Завета, апокрифические книги Дидахе и Эфиопский Енох. Базисом перевода Нового Завета служит греческий текст Scrievener’s TR’1894.
Гебраизированная версия уникальна тем, что в ней по максимуму восстановлены гебраизмы, которые, как правило везде эллинизируются.
Помимо параллельного греческо-русского формата данное издание включает в себя критический аппарат с более чем десятью тысячами разночтений на основные редакции греческого Нового Завета, а также папирусы и манускрипты.
В нижних полях сносок присутствует более 700 цитат из ТаНаХа, которые в рукописях Нового Завета цитируются буквально, в виде парафраза, либо аллюзивно.
Раздел предисловий насчитывает более 60 страниц ценнейшей информации, которую автор издания весьма долго готовил для пытливого читателя, ведь лучше сначала руководство прочитать, нежели сломать, а затем прочитать.

греческо-русский Новый Завет
В данном подстрочном греческо-русском издании Нового Завета собраны все 27 канонических книг. Подстрочный Дословный Современный Перевод, номера Стронга, морфология, на внешних полях Синодальный текст.
Базисом перевода Нового Завета служит греческий текст Stephanus’ TR’1550. Помимо подстрочного греческо-русского формата данное издание включает в себя критический аппарат с 7481 разночтением на основные редакции греческого Нового Завета, а также папирусы и манускрипты.

В данном издании представлен текст Нового Завета в исполнении Синода, но каждое слово Синодального перевода проиндексировано номерами Стронга в соответствии с греческим Новым Заветом в редакции Стефануса (TR’1550).
В этой книге, по сути, две книги. Первая часть – Новый Завет с индексацией каждого греческого слова по системе Иакова Стронга, а вторая часть – легендарный Исчерпывающий греческо-русский Лексикон Нового Завета под редакцией Виктора Журомского.
В 2006-м году Виктор Журомский немного доработал греческо-русский Лексикон, но так и не смог издать его.
Здесь Вы можете скачать как первое издание НЗ + Лексикон, так и второе издание Лексикона.