КРАТКАЯ ИСТОРИЯ 
ПРОЕКТА ВИКТОРА ЖУРОМСКОГО

Апокалипсис

Вхождение в людство

Ранним утром в Шаббат 18 июня 1977 г. (2 Тамуз 5737 г. по еврейскому календарю) из утробы материнской в Космос этакий объявляется младенец мужеского пола, латинское имя которому Виктор, а на иврите ЙирмиЙáЃу

18 июня 1977

Житомир, Украина

Взросление

Становление личности

Как водится у многих, младенец возрастал, крепчал и формировался телом, духом и душой, проходя чрез взлёты и падения, сам не осознавая того, ради какой именно миссии пришёл он в этот Космос, по батюшке Виктор Николаевич Закревский, а по отчиму Виктор Ромуальдович Журомский, и он же в недалёком будущем автор Подстрочного греческо-русского Нового Завета и Дословно-Смыслового Перевода Библии

18 июня 1977 - 24 июля 1996

Украина > Латвия > Украина

Коррекция по курсу

Пробуждение ото сна

Молодой, красивый, задорный и во всю шею неведомой рукой устремлённый парень в свои 19 во время прохождения воинской службы во Внутренних Войсках Украины, миновав точку невозврата, радикальным образом отзывается на неподдельный призыв следовать за ЙеЃошýа ѓа-Машиах, Пастухом добрым и Лозой неподдельной

24 июля 1996

Чернигов, Украина

Добро пожаловать в Цырковь

Выкупленный дорогóю ценóю

Сразу же после увольнения с воинской службы Виктор, как и большинство из вас, не осознавая надвигающейся опасности, попадает в поместную церковь, которая, как и большинство других религиозных организаций, пытается поработить его своими доктринами, уставами и догмами, но, имея характер бунтарский и настроенный критически, сам того не понимая, устремляется в сферу духовного самообразования, что в скором будущем аукнется многим поработителям душ человеческих

ноябрь 1996

Житомир, Украина

Самообучение

Поиски истины посреди терний

Весьма быстро осознав то, что ни в церквях, ни в библейских семинариях и колледжах, как таковых, истины не найти, к тому же разочарованный доступными переводами Библии, Виктор начинает самостоятельные, и таки лихорадочные поиски крупиц того, что мы называем истиной, с головой зарываясь в книги, учебники, словари и лексиконы, переводы и толкования, но всё же не находя удовлетворения, решается самостоятельно освоить английский и древнегреческий языки, чтобы получить доступ к той информации, о которой многие даже не подозревают

1997 - 1999

Житомир, Украина

Конфликты и разделение

Цы́рковь, семья и служение

24 апреля 1998 г. Виктор вступает в супружеские отношения со Светланой Загривой, верной, но наивной прихожанкой той самой злополучной поместной церкви, но из-за конфликта с поместным ваалом (пастором) и его догматикой непокорная человеческой власти выя Виктора желанно покоряется зову Отца, из религиозного Вавилона выводящего его в самостоятельное независимое и не спонсируемое служение Его Экклесии, в то время как Светлана решает остаться посреди тёрна умело состряпанного культа личности пастора

1999 - 2000

Житомир, Украина

Книжник и печатник

Начало сезона творчества

Виктор, трезво осознавая, что русскоязычный мир не достаточно образован духовно и обделён информационно, решается внести свою лепту в сферу религиозного образования, произведя на свет и за свой счёт издав такие труды как "Новый Завет с номерами Стронга" и "Греческо-русский Лексикон Нового Завета"

1999 - 2001

Житомир, Украина

Общество Благодати

Время, когда не можешь не творить

С начала 2000-го до лета 2006-го Виктор представляет в Украине Международное Общество Благодати (Grace Fellowship International), которое впоследствии частично спонсирует его самоиздат и на протяжении всех этих лет предоставляет ему спонсорскую помощь, благодаря чему он с удовольствием начинает заниматься переводческой деятельностью, однако из-за отсутствия седой бороды и корочки какого-либо библейского института или семинарии не получает широкого признания в религиозных кругах, но сдаются только лишь побеждённые

2000 - 2006

Житомир, Украина

Наконец-то дождались

Подстрочный греческо-русский Новый Завет

Посвятив 4 года жизни и служения, и к сожалению пожертвовав семейным временем и строительством отношений с супругой и малолетними детьми, огнеупорный Виктор при частичном спонсорстве GFI самостоятельно небольшим тиражом издаёт "Подстрочный греческо-русский Новый Завет", базирующийся на Stephanus' Textus Receptus 1550, в котором также "Дословный Современный Перевод" (LCV'05), и после этого происходит нечто ...

2005

Житомир, Украина

Эмигрант

Нужда в уединении

В июле 2006-го Виктору предоставляется возможность выезда в Канаду (жену с четырьмя малыми детьми он вывозит за собой спустя 14 месяцев долгой разлуки), чем он воспользовался непременно, однако суета запада и моральная усталость прошлых лет дала о себе знать, так что на 10 лет исчезает из публичного поля, зарабатывая седую бороду и возрастая как личность духовная, но этим временем ....

21 июля 2006

Виннипег, Канада

Всё под контролем

Кому честь, кому слава

Популярность самоучки Виктора Журомского, бездипломного переводчика Священных Писаний, знатока библейского греческого и неоспоримого лингвиста сверхъестественным образом без человеческого вмешательства набирает обороты, в то время как его труды обретают всеобщее признание и распространяются среди различных конфессий и деноминаций, духовных семинарий и прихожан

2006 - 2017

Канада

Отдохнул, а теперь снова в бой

Апокалипсис поседевшей бороды

Спустя 11 лет перерыва в служении и переводческой деятельности Виктора Сам Бог снова заводит его критично настроенный бунтарский и еретически анархичный движок, заправив его маслом Духа и подав искру зажигания, чтобы с новыми силами и в новом помазании преподнести русскоязычному миру такой перевод Писания, который не только взорвёт мозг многих, брутально разрушая твердыни и ложные взгляды, но и проговорит к сердцу каждого, ищущего встречи с Истиной, - прямо, правдиво, глубоко и живо

лето 2017

Штайнбах, Канада

Дословно-Смысловой Перевод

Апокалипсис вызревшего переводчика

Немного меньшим чем за два с половиной года Виктор по-новому переводит весь Новый Завет, а также книгу Эфиопского Еноха и Дидахе, с нетерпением готовя начальный релиз Дословно-Смыслового Перевода, в котором всё не так, как мы привыкли читать и понимать

2017 - 2019

Штайнбах, Канада

Заждались мы в томлении

Дословно-Смысловой Перевод
LCV'19r и LCV'19h

Начальный релиз Дословно-Смыслового Перевода в двух вариациях, известных как эллинизированный (LCV'19r) и гебраизированный (LCV'19h) Дословно-Смысловой Перевод Нового Завета, а также книги Эфиопского Еноха и Дидахе, опубликованный в мобильном приложении MyBible, в виде модулей для десктопного приложения theWord, а также в онлайн читалке на igrnt.info

2019

Штайнбах, Канада

Как же вкусно! А можно добавки?

Дословно-Смысловой Перевод
LCV'20r и LCV'20h

Второй релиз Дословно-Смыслового Перевода в двух вариациях, известных как эллинизированный (LCV'20r) и гебраизированный (LCV'20h) Дословно-Смысловой Перевод Нового Завета, а также книги Эфиопского Еноха и Дидахе, опубликованный в мобильном приложении MyBible, в виде модулей для десктопного приложения theWord, а также в онлайн читалке на igrnt.info

Редакция LCV'20r и LCV'20h также увидела своего читателя в виде печатного издания (технология печати POD, т.е. цифровая печать по требованию), оформленного в восьми вариациях, - параллельное греческо-русское издание и упрощённый одиночный текст Дословно-Смыслового Перевода

2020

Штайнбах, Канада

Крысы взбунтовались

Ссучившаяся команда разработчиков MyBible

Модули Виктора в мобильном приложении MyBible без каких-либо нареканий и претензий публиковались с начала 2018-го, но ссучившиеся и под религиозную мафию прогнувшиеся Денис Долганенко (автор и разработчик программы) и Олег Сафонов (куратор и спонсор MyBible, а также нарушитель многих авторских прав на переводы Библии) решили по-тихому избавиться от Журомского, 1 февраля 2023 г. удалив все модули Виктора из репозитория MyBible, не предоставив ни одной веской и аргументированной причины, по которой Журомского объявили вне закона религиозного цирка под названием церковь

1 февраля 2023

У повара много рецептов

Есть порох в пороховницах

Понимая то, что Священное Писание глубоко настолько, что и дна не видать, и хотя уже доступный читателям Дословно-Смысловой Перевод Нового Завета весьма, весьма хорóш и кошéрен, Виктор не ставит на этом точку, но вопреки всем устоям переводческих амбиций, атакам со стороны религиозных лидеров и их подхалимов, бытовым сложностям и проблемам продолжает улучшение существующих текстов перевода, в то же время работая над переводом ТаНаХа и ветхозаветных апокрифов

На текущий момент закончен перевод всех 27 книг Нового Завета, апокрифические Дидахе и Эфиопский Енох, а также 27% ТаНаХа и ветхозаветных апокрифов (с Септуагинты)

На Андроид устройствах в приложении MyBible с подключением репозитория http://mb.igr.bible доступны три десятка модулей Виктора Журомского, среди которых пилотные версии LCVr+, LCVh+ и LCVu+

2020 - доныне

Штайнбах, Канада

Image link

Переводы Журомского в MyBible

Узнайте, как в MyBible на Android устройствах добавить модули Дословно-Смыслового Перевода LCVr, LCVh, LCVu, подстрочную Библию, лексикон Журом. и другие вкусности.

Ответим в течении 24 часов

Если у Вас появилась необходимость связаться с нами, используйте эту контактную форму, либо один из других методов связи с нами.

Для заполнения данной формы включите JavaScript в браузере.
Эл. почта
=
С целью фильтрации бот-спама мы просим Вас ввести правильный ответ
Нажмите или перетащите файлы в эту область для загрузки. Вы можете загрузить до 7 файлов.