pro Seite
(Zusatzoptionen auf Anfrage)
wenn Sie mich mit der Übersetzung Ihrer Dokumente beauftragen:
Anonymes Sofort-Preisangebot ohne Hochladen von Dokumenten online. Abrechnung pro Seite, Express-Abwicklung und weitere Optionen gerne auf Anfrage. Hier klicken!
Alle Übersetzungen werden von mir persönlich zertifiziert und unterschrieben. Etwaige Fragen seitens der Behörden beantworte ich selbst.
Bezahlung mit Käuferschutz, d. h. garantierte Akzeptanz bei USCIS, WES, US-Universitäten oder Geld zurück sowie eine kostenlose, sofortige Korrektur der Übersetzung
Ihre personenbezogenen Daten bleiben auf meinem Computer und werden nicht an den preisgünstigsten Anbieter um die halbe Welt geschickt oder in die Cloud hochgeladen.
Selbstverständlich erfülle ich spezielle Anforderungen auf Anfrage. Ich kann die Übersetzungen auch gerne direkt an die betreffende Stelle oder Universität schicken.
Alle Übersetzungen entsprechen der US-Verordnung 8 CFR § 103.2(b)(3).

ATA-ZERTIFIZIERTE ÜBERSETZERIN
Toller Service, sehr rasche Beantwortung meiner Fragen!
★★★★★
Klicken Sie auf das Symbol für ein unverbindliches Sofort-Preisangebot für Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Scheidungsurkunden, Asylanträge oder andere Dokumente für US-Einwanderungsvisa (EB-Visum), Nichteinwanderungsvisa (H1B), Studentenvisa (F-1, J-1 usw.), USCIS, garantierte Akzeptanz!
Klicken Sie auf das Symbol für ein unverbindliches Sofort-Preisangebot für Diplome, Zeugnisse, Hochschulabschlüsse, Leistungsnachweise, Unterlagen zur Hochschulzulassung, Ausbildungsnachweise, Arbeitszeugnisse usw. für US-Universitäten und Bewertungsstellen für ausländische Zeugnisse und Abschlüsse.
Klicken Sie auf das Symbol für ein unverbindliches Sofort-Preisangebot für Führerscheine, Führungszeugnisse, Bankunterlagen, Vollmachten, Erklärungen, Testamente, Erbschaftsangelegenheiten, Dokumente zu Stiftungen, Impfausweise etc.
Ist Ihr Dokument nicht aufgeführt? Klicken Sie auf das Symbol!
(Hinweis: In diesem Fall kann der Preis möglicherweise höher ausfallen, als vom Online-Rechner angezeigt.)
Einer beglaubigten, d.h. in den USA eigentlich einer „zertifizierten“ Übersetzung liegt eine vom Übersetzer unterzeichnete und abgestempelte Bestätigung der übersetzerischen Genauigkeit bei. Zur Vorlage bei USCIS zur Immigration usw. reicht in den meisten Fällen eine solche zertifizierte Übersetzung aus. Hier finden Sie zum Beispiel die Anforderungen für einen N-400-Antrag zur Einbürgerung. In vielen anderen Fällen, zum Beispiel zur Anerkennung ausländischer Qualifikationen via NACES oder AICE oder zur Zulassung an US-Universitäten, ist eine Übersetzung durch eine ATA-zertifizierte Übersetzerin wie mir ausreichend.
Hinweis: In wenigen Ausnahmefällen akzeptieren Schweizer und deutsche Behörden Übersetzungen von einem ATA-zertifizierten Übersetzer. In vielen Fällen ist für Deutschland, Österreich und die Schweiz jedoch eine Übersetzung durch einen vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer notwendig, was ich nicht bin.
Eine notariell beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung samt Bestätigung der übersetzerischen Genauigkeit, wobei die Bestätigung vom Übersetzer im Beisein eines Notars unterzeichnet wird und der Notar die Echtheit der Unterschrift bestätigt. Eine solche notarielle Beglaubigung ist zum Beispiel für Passanträge beim US Department of State notwendig. Sie kann auch in manchen Fällen für Übersetzungen zur Vorlage bei Hochschulen und Universitäten sowie vor Gericht erforderlich sein. Bitte fragen Sie bei der betreffenden Stelle oder Behörde nach. Ich bin Ihnen auch gerne dabei behilflich, herauszufinden, welche Art der Beglaubigung notwendig ist.
In einigen wenigen Fällen akzeptieren Behörden in der Schweiz und in Deutschland Übersetzungen von einem ATA-zertifizierten Übersetzer. In vielen Fällen müssen diese Übersetzungen jedoch von einem ermächtigen bzw. beeidigten Übersetzer erstellt werden. Ich bin nicht beeidigt bzw. ermächtigt. In Österreich dürfen ausschließlich Gerichtsdolmetscher beglaubigte Übersetzungen offizieller Dokumente erstellen. Ich bin auch keine Gerichtsdolmetscherin.
Ich bin seit 2010 Übersetzerin. Als ATA-zertifizierte Übersetzerin bin ich an den Code of Ethics and Professional Practice (Verhaltenscodex) der American Translators Association gebunden. Ich gebe Ihre persönlichen Daten nicht an unbefugte Dritte weiter oder schicke sie um die halbe Welt an den billigsten Dienstleister.
Seit 2018 bin ich Webmaster der Northern California Translators Association und kenne mich deshalb mit Datenschutz und Cybersicherheit aus. Mein Hund ist der Einzige, der Zugang zu meinem Büro hat. Und der hat keine Daumen, mit denen er meine Passwörter knacken könnte. Ich setze zur Korrespondenz einen dedizierten E-Mail-Server ein. Die von Ihnen hochgeladenen Dokumente sind via SSL verschlüsselt.
Frau Berger war extrem professionell, pünktlich und genau. Sie hat uns während des gesamten Prozesses auf dem Laufenden gehalten. Wir können sie nur wärmstens weiterempfehlen.
CFB Translations war äußerst entgegenkommend, und hat unsere Dokumente jedes Mal exakt und schnell übersetzt.
Großartiger Service! Ich habe die Übersetzerin zwei Mal beauftragt, weil ich mit der Qualität und der Schnelligkeit extrem zufrieden war! Ich werde sie sicher wieder beauftragen, wenn ich eine ATA-zertifizierte Übersetzung für Behörden oder Universitäten brauche!
Aufs Detail bedacht, exakt und außergewöhnlich schneller Service